躲在一旁的吴国马忠

文字垃圾缓慢生产

Misiaczku(Jankos/VandeR)

 @电竞投喂站 

主题:我怀念的

但是我不会写我怀念的,所以应该是写成了“(他)怀念的”,反正就这样了。


CP:Jankos/VandeR(波兰组)


标题Misiaczku应该是波兰语中甜心的意思,Jankos给VandeR的Facebook回复时用的称呼。

文中有一句波兰语“Misiaczku, szykuj pupcie.”按照谷歌娘的翻译,应该是“甜心,准备好你的后面等我上。”这样。在文中看不懂也不影响。


是个车,但是个灵车,我不是指它疑似分手炮,而是肉不香,因为啪啪啪过程真的没写几个字,都是大段大段的无病呻吟。


尴尬。


顺便,可以看成是 Hard to Keep 的番外


图片版


最后,顺便放点照片,当做安利存图









评论(7)

热度(19)